برای ترجمه رسمی مدرک دیپلم چه مدارکی نیاز است؟
برای ترجمه رسمی مدرک دیپلم چه مدارکی نیاز است؟
کلیه ترجمه‌های مدارک و گواهینامه‌ها باید رسمی و با امضا و مهر مترجم (یا سردفتر اسناد رسمی) باشد تا در کشور مقصد معتبر باشد.

دانشجویان بیشتر و بیشتری به دنبال تکمیل تحصیلات خود یا دریافت بورسیه‌های تحصیلی دانشگاه هستند که برای این منظور به ترجمه رسمی مدرک دیپلم نیاز دارند که نشان دهنده سطح تحصیلات آن‌ها است. کلیه ترجمه‌های مدارک و گواهینامه‌ها باید رسمی و با امضا و مهر مترجم (یا سردفتر اسناد رسمی) باشد تا در کشور مقصد معتبر باشد.

برای آگاهی از ترجمه رسمی مدرک دیپلم و مدارکی که لازم دارید به جای درستی آمده‌اید. اما قبل از هر چیز یک قدم به عقب برمی‌داریم و درباره ترجمه رسمی و تایید شده مدرک دیپلم صحبت می‌کنیم.

برای ترجمه رسمی مدرک دیپلم چه مدارکی نیاز است؟

ترجمه تایید شده چیست؟

ترجمه رسمی یا تایید شده ترجمه‌ای است که توسط مترجم قسم خورده‌ای که از سوی دادگاه یا وزارتخانه یک کشور معتبر است، انجام می‌شود. می‌توان گفت مترجم قسم خورده نیز نوعی «دفتر اسناد رسمی» است که گواهی می‌دهد سند ترجمه شده نسخه‌ای دقیق از اصل سند است. بنابراین ترجمه آن‌ها از نظر قانونی معتبر است.

هر ترجمه‌ای که توسط مترجم قسم خورده انجام شود، همیشه توسط آن‌ها امضا و مهر خواهد شد. این راه برای تشخیص ترجمه رسمی است. اگر این علائم را نداشته باشد معتبر نیست. با این حال، برخی از کشورها مترجم قسم خورده ندارند و در این صورت، دارالترجمه‌ها می‌توانند ترجمه رسمی و ثبت اسناد رسمی را انجام دهند.

ترجمه‌های رسمی ماهیت قانونی دارند، بنابراین این نوع ترجمه‎ها معمولاً برای اهداف قانونی درخواست می‌شوند. ترجمه رسمی می‌تواند برای اهداف زیر مورد استفاده قرار گیرد: ویزاهای مبتنی بر اشتغال، درخواست‎های کارت سبز، درخواست‌های شهروندی، درخواست‎های مبتنی بر ازدواج و …. تمام اطلاعات باید کلمه به کلمه ترجمه شوند، بدون استفاده از مترادف یا تغییراتی در متن که ممکن است بر معنی تأثیر بگذارد. در نهایت باید گفت که مدرک ترجمه شده دقیقاً شبیه به اصل خواهد بود و فقط ترجمه شده است.

اهمیت ترجمه مدرک و نمرات دیپلم

آموزش در همه جا به چند سطح تقسیم می‎شود. اما برای رسیدن به یک سطح باید ابتدا کلاس‌های قبلی را تمام کنید. با این حال، نمی‌توانید فقط در دانشگاه حاضر شوید و بگویید که مدرک دانشگاهی دارید و می‌خواهید ادامه تحصیل دهید. اگر می‌خواهید برای ادامه تحصیل پذیرش بگیرید، باید بتوانید مدرک تحصیلی خود را ارائه دهید. دیپلم دبیرستان و نمرات شما ضروری است؛ زیرا راه را برای تحصیلات آینده شما هموار می‌کند. آن‌ها همچنین گواه سخت کوشی شما هستند و همچنین می‌توانند شغل پاره وقت برای شما ایجاد کنند.

چرا مدرک دیپلم را ترجمه کنیم؟

چرا مدرک دیپلم را ترجمه کنیم؟

ترجمه رسمی مدارک تحصیلی روشی است که تقریباً همیشه برای تحصیل در مدرسه یا دانشگاه خارج از کشور ضروری است.

هر زمان که سند اصلی به عنوان مثال به زبان انگلیسی نوشته شده باشد، باید به زبان کشور مقصد ترجمه شود تا محتوای آن قابل درک و تأیید باشد. به همین ترتیب، یک دانشجو یا کارگر خارجی باید مدارک خود را به انگلیسی ترجمه کند تا در انگلستان، ایالات متحده یا سایر کشورهای انگلیسی زبان پذیرفته شود.

رایج ترین ترجمه ها عبارتند از دیپلم دبیرستان، مدارک دانشگاهی، دیپلم مدارک دیگر (مثل مدرک فوق لیسانس).

چگونه مدرک دیپلم را به انگلیسی ترجمه کنیم؟

ترجمه رسمی مدرک دیپلم از زبان خارجی به انگلیسی یکی از رایج‌ترین تکالیف در هر کشوری است.

با توجه به نوع مدارک آن‌ها باید از یک متخصص با تجربه در زمینه ترجمه مدارک کمک بگیرید. کوچک‌ترین اشتباه در تفسیر می‌تواند معنا را تغییر دهد و مشکلات قابل توجهی برای دانش آموز ایجاد کند. بنابراین، ترجمه مدارک تحصیلی به زبان انگلیسی باید توسط مترجمان متخصص انجام شود. تنها مترجمی با این ویژگی‌ها می‌تواند ترجمه‌ای با کیفیت و وفادار به اصل ایجاد کند.

مدارک لازم برای ترجمه دیپلم

اگر شما تنها به ترجمه و مهر و امضای مترجم نیاز دارید تنها مدارکی که باید ارائه کنید، کارنامه و مدرک دیپلم است. اما اگر به تایید دادگستری و وزارت خارجه کشور مقصد نیاز دارید باید مدارک بیشتری را ارائه دهید.

مراحل لازم جهت آماده‌سازی مدرک و ریزنمرات دیپلم:

درخواست تاییدیه تحصیلی

درخواست تاییدیه تحصیلی

برای دریافت تاییدیه تحصیلی برای مدرک دیپلم یا پیش دانشگاهی باید به وب سایت آموزش پرورش به نشانی emt.medu.ir مراجعه کنید. توجه داشته باشید که تمامی این مراحل به صورت آنلاین و الکترونیکی انجام می‌شود. حتی تاییدیه شما از طریق پست برای شما ارسال نمی‌شود.

مراجعه به آموزش و پرورش ناحیه

در این بخش باید کارنامه‌های خود را در دست داشته باشید و به اداره آموزش و پرورش ناحیه خودتان مراجعه کنید تا بر روی کارنامه‎های شما مهر و امضا بزنند.

مراجعه به اداره آموزش و پرورش کل شهرستان

در این بخش هم به کارنامه‌ها، هم به مدرک دیپلم و هم به مدرک پیش دانشگاهی نیاز دارید. با در اختیار داشتن این مدارک و داشتن کد پیگیری درخواست تاییدیه تحصیلی (که زمان ثبت نام اینترنتی به شما پیامک شده) به اداره کل آموزش و پرورش شهرستان مراجعه می‌کنید تا بر روی مدارک شما مهر و امضا صورت گیرد.

نکته:

بعد از انجام این مراحل و در اختیار داشتن این مدارک به دارالترجمه رسمی که مدنظرتان است مراجعه کنید تا ترجمه برای شما به صورت دقیق و اصولی انجام شود.

هزینه ترجمه رسمی مدرک دیپلم و پیش دانشگاهی چقدر است؟

هزینه ترجمه رسمی مدرک دیپلم و پیش دانشگاهی چقدر است؟

هزینه ترجمه تایید شده دیپلم به عوامل متعددی از جمله زبان مقصد (فرانسوی، اسپانیایی، پرتغالی، اسلوونیایی، هندی، عربی …) و نوع ترجمه بستگی دارد. ممکن شما برای ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل اقدام کرده باشید. در هر صورت توصیه می‌کنیم برای دریافت قیمت دقیق با دارالترجمه رسمی رنسانس تماس بگیرید.

ترجمه معتبر مدرک دیپلم و نمرات

شما نمی‌توانید مدارک خود را فقط از طریق Google Translate ترجمه کنید و انتظار ترجمه دقیق را داشته باشید. هنگام برخورد با مسائل حساس مانند پذیرش در دانشگاه‌های خارجی، باید تمام پروتکل‌ها را رعایت کنید. شما نمی‌توانید با کمک خواستن از دوست دوزبانه خود ریسک کنید. شما باید متخصصان واجد شرایطی را پیدا کنید که به شما در حل مشکلات زبانی کمک کنند. برای اینکه نمرات خود را برای مدیریت دانشگاه قابل درک کنید، باید آن‌ها را ترجمه کنید.

اطمینان حاصل کنید که با الزامات مؤسسه دانشگاهی که می‌خواهید برای آن درخواست دهید آشنا هستید. برخی از دانشگاه‌ها فقط مدرک ترجمه رسمی دیپلم را می‌خواهند و برخی دیگر ریز نمرات می‌خواهند. پس از اطمینان از مدارکی که باید ارسال کنید، می‌توانید یک متخصص قابل اعتماد برای ترجمه آن‌ها پیدا کنید. به خاطر داشته باشید که موسسات دانشگاهی فقط ترجمه تایید شده نمرات را می‌پذیرند. بیانیه مترجم باید همراه با ترجمه باشد. آن‌ها باید بیانیه را امضا کرده باشند و اطلاعات تماس خود را در پایین اضافه کرده باشند. این امر به سند اعتبار می‌بخشد.

نتیجه گیری

هر کشوری سیستم آموزشی متفاوتی دارد، که گاهی اوقات به این معنی است که مدرک تحصیلات تکمیلی در یک بخش از جهان ممکن است با مدرک کارشناسی در قسمت دیگر برابر باشد. گاهی اوقات، دانش آموزان می‌توانند چند کلاس اضافی را در کشور دیگری بگذرانند تا مدرک خود را با ارزش‌تر کنند. با این حال، برای اینکه بفهمند چه اقداماتی باید انجام دهند، باید سوابق خود را ارزیابی کنند. فرآیند ارزیابی توسط متخصصان انجام می‌شود و به دانشجویان در درخواست‌های پذیرش دانشگاه نیز کمک می‌کنند. در هر صورت، اگر فردی بخواهد در کشور دیگری تحصیل کند، باید یک پروسه طولانی را طی کند و تمام شرایط لازم برای واجد شرایط شدن از جمله ترجمه رسمی مدرک دیپلم را انجام دهد.

در این پروسه طولانی و زمان بر مجموعه دارالترجمه رنسانس به شما کمک خواهد کرد.

5/5 - (1 امتیاز)